"Steiner"
Qualquer língua alguma vez falada por homens e mulheres,
onde a palavra "língua" inclua os dialectos, as gírias, o calão, o discurso
das diferentes classes sociais e as gerações dentro da mesma communitas, abre a sua própria janela à vida e
ao mundo. Atrás da janela, a habitação foi desenhada e mobiliada por uma língua adequada, e esta reflecte-se através das vidraças, por vezes, até ao nível da opacidade. Por sua vez, o mundo percebido,
nomeado e escrutinado, é reflectido na direcção oposta, no espaço discursivo disponível.
O dialecto resulta desta troca incessante. A língua é feita da interacção entre
a sua história (diacrónica) e o seu momento presente (sincrónico). Porém, existem línguas que parecem estar, estranhamente, perante janelas abertas, enquanto outras olham, apenas, o espaço interior ou através de persianas semi-cerradas. Mas em
ambos os casos, os actos de visão e revisão são autónomos à própria língua. A
luz nunca é igual.
Se rejeitarmos as ideias de catástrofe ou castigo
sobrenatural, que explicação haverá para esta prodigalidade? Numa
perspectiva racional, prática e utilitária, esta pletora é uma loucura e o
desperdício na facilidade comunicativa, drástico. Os benefícios sociais,
económicos e políticos da compreensão mútua, do rigor na definição e no
consenso - científico, filosófico, mas também doméstico – derivados de uma
língua mundial e de uma sintaxe unificada, são evidentes. Em nome do bom senso,
que justificação haverá, neste pequeno globo, para a proliferação de um
total estimado em 20.000 línguas diferentes? Deixem-me refinar esta previsão estabelecida em Depois de Babel (1975).
Para explicar a fantástica multiplicidade de espécies
naturais, muitas vezes em territórios ínfimos (100.000 espécies de insectos
num canto da Amazónia), a teoria darwiniana invoca o mecanismo da adaptação.
Todas as espécies preenchem um nicho específico, com maior ou menor
"aptidão" exacta, como se a natureza realmente abominasse o vácuo. A
energia fervilhante do ser orgânico e o desenvolvimento, advêm deste aparente
excesso e diferenciação. A analogia linguística é visível. Todas e cada uma das
línguas humanas realizam um dos finais abertos no espectro de possibilidades.
Estas possibilidades são as leituras do tempo e do mundo a que me referi. A
palavra alemã Weltanschauung
(Cosmovisão) é precisa. As potenciais percepções e interpretações, preenchem um nicho nos alvéolos da linguagem. Articula-se a construção de valores,
significados e suposições, sem correspondência ou substituição exacta. Porque a
nossa espécie tem falado e fala múltiplas e diversas línguas, engendrando a
riqueza de ambientes e adaptando-se a eles. Falamos mundos.
Este comentário foi removido pelo autor.
ResponderExcluir