terça-feira, 6 de março de 2012

O TIGRE, William Blake - proposta de tradução



Tigre! Tigre! Luminoso ser
Nas florestas ao anoitecer,
Que imortal olho ou mão poderia ousar
Tua altiva simetria criar?

Em que distantes profundezas ou céus
Ardeu o fogo dos olhos teus?
Com que asas ousou ele tal almejar?
Que mão ousou o fogo usurpar?

E que braço & que arte
Pode então um coração dar-te?
E quando a bater começou o coração
Que corajosos pés & que corajosa mão?

Qual o martelo? Qual a corrente?
Em que fornalha a tua mente?
Que bigorna? Que tenaz
Ousaria moldar teu terror mordaz?

Quando as estrelas suas centelhas lançaram
E com suas lágrimas os céus inundaram,
Sorriu quando a sua obra contemplou?
Criou-te o mesmo que o cordeiro criou?

Tigre! Tigre! Luminoso ser
Nas florestas ao anoitecer,
Que imortal olho ou mão poderia ousar
Tua altiva simetria criar?

Tradução de Sónia Macedo
        

Nenhum comentário:

Postar um comentário